Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 带 [帶] dài | das Band Pl.: die Bänder | ||||||
| 绳子 [繩子] shéngzi | das Band Pl.: die Bänder | ||||||
| 带儿 [帶兒] dàir [TEXTIL.] | das Band Pl.: die Bänder | ||||||
| 束带 [束帶] shùdài | das Band - der Gurt | ||||||
| 带子 [帶子] dàizi [TEXTIL.] | das Band Pl.: die Bänder | ||||||
| 韧带 [韌帶] rèndài [ANAT.] | das Band Pl.: die Bänder | ||||||
| 织带 [織帶] zhīdài [TEXTIL.] | das Band Pl.: die Bänder | ||||||
| 铰链 [鉸鏈] jiǎoliàn [TECH.] | das Band Pl.: die Bänder - das Schanier | ||||||
| 集 [集] jí [PRINT.] | der Band Pl.: die Bände | ||||||
| 本 [本] běn zew. [PRINT.] | der Band Pl.: die Bände - Zew. für gebundene Druckerzeugnisse | ||||||
| 本 [本] běn | der Band Pl.: die Bände | ||||||
| 辑 [輯] jí [PUBL.] | der Band Pl.: die Bände | ||||||
| 书册 [書冊] shūcè [PRINT.] | der Band Pl.: die Bände | ||||||
| 书卷 [書卷] shūjuàn [PRINT.] | der Band Pl.: die Bände | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Band | |||||||
| binden (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 剪彩 [剪彩] jiǎncǎi | das Band durchschneiden | schnitt durch, durchgeschnitten | - zur Eröffnung | ||||||
| 系 [繫] jì | binden transitiv | band, gebunden | | ||||||
| 约束 [約束] yuēshù | binden transitiv | band, gebunden | | ||||||
| 裹 [裹] guǒ | binden transitiv | band, gebunden | - einwickeln | ||||||
| 勾芡 [勾芡] gōuqiàn [KULIN.] | binden transitiv | band, gebunden | | ||||||
| 装订 [裝訂] zhuāngdìng [PUBL.] | binden transitiv | band, gebunden | - Buch o. Ä. | ||||||
| 牵制 [牽制] qiānzhì [MILIT.] | binden transitiv | band, gebunden | - feindliche Kräfte o. Ä. | ||||||
| 拖 [拖] tuō - 牵制 [牽制] qiānzhì [MILIT.] | binden transitiv | band, gebunden | - feindliche Kräfte o. Ä. | ||||||
| 结伙 [結夥] jiéhuǒ | sichAkk. zu einer Band zusammenschließen | ||||||
| 拉筋 [拉筋] lājīn [ugs.] [SPORT] | die Bänder dehnen transitiv | ||||||
| 绑鞋带 [綁鞋帶] bǎng xiédài [TEXTIL.] | Schnürsenkel binden | band, gebunden | | ||||||
| 绑鞋 [綁鞋] bǎngxié [TEXTIL.] | die Schuhe binden | ||||||
| 受约束 [受約束] shòu yuēshù | gebunden sein | war, gewesen | | ||||||
| 不可收拾 [不可收拾] bùkě-shōushi Chengyu | außer Rand und Band sein | war, gewesen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 合订的 [合訂的] hédìng de [PRINT.] | in einem Band gebunden Adj. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 仅对一方有约束力的 [僅對一方有約束力的] jǐn duì yī fāng yǒu yuēshùlì de | einseitig bindend Adj. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 时常 [時常] shícháng Adj. | am laufenden Band [fig.] | ||||||
| 三番两次 [三番兩次] sānfān-liǎngcì Chengyu | am laufenden Band - wiederholt [fig.] | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 脱缰之马 [脫韁之馬] tuōjiāngzhīmǎ Chengyu | außer Rand und Band sein | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì Chengyu [poet.] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Werbung






